Home > Authors Index > Browse all available works of August Strindberg > Text of Miss Julia: A Naturalistic Tragedy
A play by August Strindberg |
||
Miss Julia: A Naturalistic Tragedy |
||
________________________________________________
Title: Miss Julia: A Naturalistic Tragedy Author: August Strindberg [More Titles by Strindberg] TRANSLATED WITH INTRODUCTIONS BY EDWIN BJOeRKMAN
The volume containing the translation of "There Are Crimes and Crimes" had barely reached the public when word came across the ocean that August Strindberg had ended his long fight with life. His family had long suspected some serious organic trouble. Early in the year, when lie had just recovered from an illness of temporary character, their worst fears became confirmed. An examination disclosed a case of cancer in the stomach, and the disease progressed so rapidly that soon all hope of recovery was out of the question. On May 14, 1912, Strindberg died. With his death peace came in more senses than one. All the fear and hatred which he had incurred by what was best as well as worst in him seemed to be laid at rest with his own worn-out body. The love and the admiration which he had son in far greater measure were granted unchecked expression. His burial, otherwise as simple as he himself had prescribed, was a truly national event. At the grave of the arch-rebel appeared a royal prince as official representative of the reigning house, the entire cabinet, and numerous members of the Riksdag. Thousands of men and women representing the best of Sweden's intellectual and artistic life went to the cemetery, though the hour of the funeral was eight o'clock in the morning. It was an event in which the masses and the classes shared a common sorrow, the standards of student organizations mingling with the banners of labour unions. And not only the capital, but the whole country, observed the day as one of mourning. A thought frequently recurring in the comment passed on Strindberg's death by the European press was that, in some mysterious manner, he, more than any other writer, appeared to be the incarnation of the past century, with its nervous striving after truth, its fear of being duped, and its fretting dread that evolution and progress might prove antagonistic terms. And at that simple grave in Stockholm more than one bareheaded spectator must have heard the gravel rattle on the coffin-lid with a feeling that not only a great individual, but a whole human period--great in spite of all its weaknesses--was being laid away for ever. Among more than half a hundred plays produced by Strindberg during his lifetime, none has won such widespread attention as "Miss Julia," both on account of its masterful construction and its gripping theme. Whether liking or disliking it, critics have repeatedly compared it with Ibsen's "Ghosts," and not always to the advantage of the latter work. It represents, first of all, its author's most determined and most daring endeavour to win the modern stage for Naturalism. If he failed in this effort, it must be recalled to his honour that he was among the first to proclaim his own failure and to advocate the seeking of new paths. When the work was still hot from his hands, however, he believed in it with all the fervour of which his spirit was capable, and to bring home its lesson the more forcibly, he added a preface, a sort of dramatic creed, explaining just what he had tried to do, and why. This preface, which has become hardly less famous than the play itself, is here, as I believe, for the first time rendered into English. The acuteness and exhaustiveness of its analysis serves not only to make it a psychological document of rare value, but also to save me much of the comment which without it might be deemed needful. Years later, while engaged in conducting a theatre for the exclusive performance of his own plays at Stockholm, Strindberg formulated a new dramatic creed--that of his mystical period, in which he was wont to sign himself "the author of 'Gustavus Vasa,' 'The Dream Play,' 'The Last Knight,' etc." It took the form of a pamphlet entitled "A Memorandum to the Members of the Intimate Theatre from the Stage Director" (Stockholm, 1908). There he gave the following data concerning "Miss Julia," and the movement which that play helped to start: "In the '80's the new time began to extend its demands for reform to the stage also. Zola declared war against the French comedy, with its Brussels carpets, its patent-leather shoes and patent-leather themes, and its dialogue reminding one of the questions and answers of the Catechism. In 1887 Antoine opened his Theatre Libre at Paris, and 'Therese Raquin,' although nothing but an adapted novel, became the dominant model. It was the powerful theme and the concentrated form that showed innovation, although the unity of time was not yet observed, and curtain falls were retained. It was then I wrote my dramas: 'Miss Julia,' 'The Father,' and 'Creditors.' "'Miss Julia,' which was equipped with a now well-known preface, was staged by Antoine, but not until 1892 or 1893, having previously been played by the Students' Association of the Copenhagen University in 1888 or 1889. In the spring of 1893 'Creditors' was put on at the Theatre L'OEuvre, in Paris, and in the fall of the same year 'The Father' was given at the same theatre, with Philippe Garnier in the title part. "But as early as 1889 the Freie Buehne had been started at Berlin, and before 1893 all three of my dramas had been performed. 'Miss Julia' was preceded by a lecture given by Paul Schlenther, now director of the Hofburg Theater at Vienna. The principal parts were played by Rosa Bertens, Emanuel Reicher, Rittner and Jarno. And Sigismund Lautenburg, director of the Residenz Theater, gave more than one hundred performances of 'Creditors.' "Then followed a period of comparative silence, and the drama sank back into the old ruts, until, with the beginning of the new century, Reinhardt opened his Kleines Theater. There I was played from the start, being represented by the long one-act drama 'The Link,' as well as by 'Miss Julia' (with Eysoldt in the title part), and 'There Are Crimes and Crimes.'" He went on to tell how one European city after another had got its "Little," or "Free," or "Intimate" theatre. And had he known of it, he might have added that the promising venture started by Mr. Winthrop Ames at New York comes as near as any one of its earlier rivals in the faithful embodiment of those theories which, with Promethean rashness, he had flung at the head of a startled world in 1888. For the usual thing has happened: what a quarter-century ago seemed almost ludicrous in its radicalism belongs to-day to the established traditions of every progressive stage. Had Strindberg been content with his position of 1888, many honours now withheld might have fallen to his share. But like Ibsen, he was first and last--and to the very last!--an innovator, a leader of human thought and human endeavour. And so it happened that when the rest thought to have overtaken him, he had already hurried on to a more advanced position, heedless of the scorn poured on him by those to whom "consistency" is the foremost of all human virtues. Three years before his death we find him writing as follows in another pamphlet "An Open Letter to the Intimate Theatre," Stockholm, 1909--of the position once assumed so proudly and so confidently by himself: "As the Intimate Theatre counts its inception from the successful performance of 'Miss Julia' in 1900, it was quite natural that the young director (August Falck) should feel the influence of the Preface, which recommended a search for actuality. But that was twenty years ago, and although I do not feel the need of attacking myself in this connection, I cannot but regard all that pottering with stage properties as useless." It has been customary in this country to speak of the play now presented to the public as "Countess Julie." The noble title is, of course, picturesque, but incorrect and unwarranted. It is, I fear, another outcome of that tendency to exploit the most sensational elements in Strindberg's art which has caused somebody to translate the name of his first great novel as "The Scarlet Room,"--instead of simply "The Red Room,"--thus hoping to connect it in the reader's mind with the scarlet woman of the Bible. In Sweden, a countess is the wife or widow of a count. His daughter is no more a countess than is the daughter of an English earl. Her title is that of "Froeken," which corresponds exactly to the German "Fraeulein" and the English "Miss." Once it was reserved for the young women of the nobility. By an agitation which shook all Sweden with mingled fury and mirth, it became extended to all unmarried women. The French form of _Miss Julia's_ Christian name is, on the other hand, in keeping with the author's intention, aiming at an expression of the foreign sympathies and manners which began to characterize the Swedish nobility in the eighteenth century, and which continued to assert themselves almost to the end of the nineteenth. But in English that form would not have the same significance, and nothing in the play makes its use imperative. The valet, on the other hand, would most appropriately be named _Jean_ both in England and here, and for that reason I have retained this form of his name. Almost every one translating from the Scandinavian languages insists on creating a difficulty out of the fact that the three northern nations--like the Germans and the French--still use the second person singular of the personal pronoun to indicate a closer degree of familiarity. But to translate the Swedish "du" with the English "thou" is as erroneous as it is awkward. Tytler laid down his "Principles of Translation" in 1791--and a majority of translators are still unaware of their existence. Yet it ought to seem self-evident to every thinking mind that idiomatic equivalence, not verbal identity, must form the basis of a good and faithful translation. When an English mother uses "you" to her child, she establishes thereby the only rational equivalent for the "du" used under similar circumstances by her Swedish sister. Nobody familiar with the English language as it actually springs from the lips of living men and women can doubt that it offers ways of expressing varying shades of intimacy no less effective than any found in the Swedish tongue. Let me give an illustration from the play immediately under discussion. Returning to the stage after the ballet scene, _Jean_ says to _Miss Julia_: "I love you--can you doubt it?" And her reply, literally, is: "You?--Say thou!" I have merely made him say: "Can you doubt it, Miss Julia?" and her answer: "Miss?--Call me Julia!" As that is just what would happen under similar circumstances among English-speaking people, I contend that not a whit of the author's meaning or spirit has been lost in this translation. If ever a play was written for the stage, it is this one. And on the stage there is nothing to take the place of the notes and introductory explanations that so frequently encumber the printed volume. On the stage all explanations must lie within the play itself, and so they should in the book also, I believe. The translator is either an artist or a man unfit for his work. As an artist he must have a courage that cannot even be cowed by his reverence for the work of a great creative genius. If, mistakenly, he revere the letter of that work instead of its spirit, then he will reduce his own task to mere literary carpentry, and from his pen will spring not a living form, like the one he has been set to transplant, but only a death mask!
AUTHOR'S PREFACE Like almost all other art, that of the stage has long seemed to me a sort of _Biblia Pauperum_, or a Bible in pictures for those who cannot read what is written or printed. And in the same way the playwright has seemed to me a lay preacher spreading the thoughts of his time in a form so popular that the middle classes, from which theatrical audiences are mainly drawn, can know what is being talked about without troubling their brains too much. For this reason the theatre has always served as a grammar-school to young people, women, and those who have acquired a little knowledge, all of whom retain the capacity for deceiving themselves and being deceived--which means again that they are susceptible to illusions produced by the suggestions of the author. And for the same reason I have had a feeling that, in our time, when the rudimentary, incomplete thought processes operating through our fancy seem to be developing into reflection, research, and analysis, the theatre might stand on the verge of being abandoned as a decaying form, for the enjoyment of which we lack the requisite conditions. The prolonged theatrical crisis now prevailing throughout Europe speaks in favour of such a supposition, as well as the fact that, in the civilised countries producing the greatest thinkers of the age, namely, England and Germany, the drama is as dead as are most of the other fine arts. In some other countries it has, however, been thought possible to create a new drama by filling the old forms with the contents of a new time. But, for one thing, there has not been time for the new thoughts to become so popularized that the public might grasp the questions raised; secondly, minds have been so inflamed by party conflicts that pure and disinterested enjoyment has been excluded from places where one's innermost feelings are violated and the tyranny of an applauding or hissing majority is exercised with the openness for which the theatre gives a chance; and, finally, there has been no new form devised for the new contents, and the new wine has burst the old bottles. In the following drama I have not tried to do anything new--for that cannot be done--but I have tried to modernize the form in accordance with the demands which I thought the new men of a new time might be likely to make on this art. And with such a purpose in view, I have chosen, or surrendered myself to, a theme that might well be said to lie outside the partisan strife of the day: for the problem of social ascendancy or decline, of higher or lower, of better or worse, of men or women, is, has been, and will be of lasting interest. In selecting this theme from real life, as it was related to me a number of years ago, when the incident impressed me very deeply, I found it suited to a tragedy, because it can only make us sad to see a fortunately placed individual perish, and this must be the case in still higher degree when we see an entire family die out. But perhaps a time will arrive when we have become so developed, so enlightened, that we can remain indifferent before the spectacle of life, which now seems so brutal, so cynical, so heartless; when we have closed up those lower, unreliable instruments of thought which we call feelings, and which have been rendered not only superfluous but harmful by the final growth of our reflective organs. The fact that the heroine arouses our pity depends only on our weakness in not being able to resist the sense of fear that the same fate could befall ourselves. And yet it is possible that a very sensitive spectator might fail to find satisfaction in this kind of pity, while the man believing in the future might demand some positive suggestion for the abolition of evil, or, in other words, some kind of programme. But, first of all, there is no absolute evil. That one family perishes is the fortune of another family, which thereby gets a chance to rise. And the alternation of ascent and descent constitutes one of life's main charms, as fortune is solely determined by comparison. And to the man with a programme, who wants to remedy the sad circumstance that the hawk eats the dove, and the flea eats the hawk, I have this question to put: why should it be remedied? Life is not so mathematically idiotic that it lets only the big eat the small, but it happens just as often that the bee kills the lion, or drives it to madness at least. That my tragedy makes a sad impression on many is their own fault. When we grow strong as were the men of the first French revolution, then we shall receive an unconditionally good and joyful impression from seeing the national forests rid of rotting and superannuated trees that have stood too long in the way of others with equal right to a period of free growth--an impression good in the same way as that received from the death of one incurably diseased. Not long ago they reproached my tragedy "The Father" with being too sad--just as if they wanted merry tragedies. Everybody is clamouring arrogantly for "the joy of life," and all theatrical managers are giving orders for farces, as if the joy of life consisted in being silly and picturing all human beings as so many sufferers from St. Vitus' dance or idiocy. I find the joy of life in its violent and cruel struggles, and my pleasure lies in knowing something and learning something. And for this reason I have selected an unusual but instructive case--an exception, in a word--but a great exception, proving the rule, which, of course, will provoke all lovers of the commonplace. And what also will offend simple brains is that my action cannot be traced back to a single motive, that the view-point is not always the same. An event in real life--and this discovery is quite recent--springs generally from a whole series of more or less deep-lying motives, but of these the spectator chooses as a rule the one his reason can master most easily, or else the one reflecting most favourably on his power of reasoning. A suicide is committed. Bad business, says the merchant. Unrequited love, say the ladies. Sickness, says the sick man. Crushed hopes, says the shipwrecked. But now it may be that the motive lay in all or none of these directions. It is possible that the one who is dead may have hid the main motive by pushing forward another meant to place his memory in a better light. In explanation of _Miss Julia's_ sad fate I have suggested many factors: her mother's fundamental instincts; her father's mistaken upbringing of the girl; her own nature, and the suggestive influence of her fiance on a weak and degenerate brain; furthermore, and more directly: the festive mood of the Midsummer Eve; the absence of her father; her physical condition; her preoccupation with the animals; the excitation of the dance; the dusk of the night; the strongly aphrodisiacal influence of the flowers; and lastly the chance forcing the two of them together in a secluded room, to which must be added the aggressiveness of the excited man. Thus I have neither been one-sidedly physiological nor one-sidedly psychological in my procedure. Nor have I merely delivered a moral preachment. This multiplicity of motives I regard as praiseworthy because it is in keeping with the views of our own time. And if others have done the same thing before me, I may boast of not being the sole inventor of my paradoxes--as all discoveries are named. In regard to the character-drawing I may say that I have tried to make my figures rather "characterless," and I have done so for reasons I shall now state. In the course of the ages the word character has assumed many meanings. Originally it signified probably the dominant ground-note in the complex mass of the self, and as such it was confused with temperament. Afterward it became the middle-class term for an automaton, so that an individual whose nature had come to a stand still, or who had adapted himself to a certain part in life--who had ceased to grow, in a word--was named a character; while one remaining in a state of development--a skilful navigator on life's river, who did not sail with close-tied sheets, but knew when to fall off before the wind and when to luff again--was called lacking in character. And he was called so in a depreciatory sense, of course, because he was so hard to catch, to classify, and to keep track of. This middle-class notion about the immobility of the soul was transplanted to the stage, where the middle-class element has always held sway. There a character became synonymous with a gentleman fixed and finished once for all--one who invariably appeared drunk, jolly, sad. And for the purpose of characterisation nothing more was needed than some physical deformity like a clubfoot, a wooden leg, a red nose; or the person concerned was made to repeat some phrase like "That's capital!" or "Barkis is willin'," or something of that kind. This manner of regarding human beings as homogeneous is preserved even by the great Moliere. _Harpagon_ is nothing but miserly, although _Harpagon_ might as well have been at once miserly and a financial genius, a fine father, and a public-spirited citizen. What is worse yet, his "defect" is of distinct advantage to his son-in-law and daughter, who are his heirs, and for that reason should not find fault with him, even if they have to wait a little for their wedding. I do not believe, therefore, in simple characters on the stage. And the summary judgments of the author upon men--this one stupid, and that one brutal, this one jealous, and that one stingy--should be challenged by the naturalists, who know the fertility of the soul-complex, and who realise that "vice" has a reverse very much resembling virtue. Because they are modern characters, living in a period of transition more hysterically hurried than its immediate predecessor at least, I have made my figures vacillating, out of joint, torn between the old and the new. And I do not think it unlikely that, through newspaper reading and overheard conversations, modern ideas may have leaked down to the strata where domestic servants belong. My souls (or characters) are conglomerates, made up of past and present stages of civilisation, scraps of humanity, torn-off pieces of Sunday clothing turned into rags--all patched together as is the human soul itself. And I have furthermore offered a touch of evolutionary history by letting the weaker repeat words stolen from the stronger, and by letting different souls accept "ideas"--or suggestions, as they are called--from each other. _Miss Julia_ is a modern character, not because the man-hating half-woman may not have existed in all ages, but because now, after her discovery, she has stepped to the front and begun to make a noise. The half-woman is a type coming more and more into prominence, selling herself nowadays for power, decorations, distinctions, diplomas, as formerly for money, and the type indicates degeneration. It is not a good type, for it does not last, but unfortunately it has the power of reproducing itself and its misery through one more generation. And degenerate men seem instinctively to make their selection from this kind of women, so that they multiply and produce indeterminate sexes to whom life is a torture. Fortunately, however, they perish in the end, either from discord with real life, or from the irresistible revolt of their suppressed instincts, or from foiled hopes of possessing the man. The type is tragical, offering us the spectacle of a desperate struggle against nature. It is also tragical as a Romantic inheritance dispersed by the prevailing Naturalism, which wants nothing but happiness: and for happiness strong and sound races are required. But _Miss Julia_ is also a remnant of the old military nobility which is now giving way to the new nobility of nerves and brain. She is a victim of the discord which a mother's "crime" produces in a family, and also a victim of the day's delusions, of the circumstances, of her defective constitution--all of which may be held equivalent to the old-fashioned fate or universal law. The naturalist has wiped out the idea of guilt, but he cannot wipe out the results of an action--punishment, prison, or fear--and for the simple reason that they remain without regard to his verdict. For fellow-beings that have been wronged are not so good-natured as those on the outside, who have not been wronged at all, can be without cost to themselves. Even if, for reasons over which he could have no control, the father should forego his vengeance, the daughter would take vengeance upon herself, just as she does in the play, and she would be moved to it by that innate or acquired sense of honour which the upper classes inherit--whence? From the days of barbarism, from the original home of the Aryans, from the chivalry of the Middle Ages? It is beautiful, but it has become disadvantageous to the preservation of the race. It is this, the nobleman's _harakiri_--or the law of the inner conscience compelling the Japanese to cut open his own abdomen at the insult of another--which survives, though somewhat modified, in the duel, also a privilege of the nobility. For this reason the valet, _Jean_, continues to live, but _Miss Julia_ cannot live on without honour. In so far as he lacks this life--endangering superstition about honour, the serf takes precedence of the earl, and in all of us Aryans there is something of the nobleman, or of Don Quixote, which makes us sympathise with the man who takes his own life because he has committed a dishonourable deed and thus lost his honour. And we are noblemen to the extent of suffering from seeing the earth littered with the living corpse of one who was once great--yes, even if the one thus fallen should rise again and make restitution by honourable deeds. _Jean_, the valet, is of the kind that builds new stock--one in whom the differentiation is clearly noticeable. He was a cotter's child, and he has trained himself up to the point where the future gentleman has become visible. He has found it easy to learn, having finely developed senses (smell, taste, vision) and an instinct for beauty besides. He has already risen in the world, and is strong enough not to be sensitive about using other people's services. He has already become a stranger to his equals, despising them as so many outlived stages, but also fearing and fleeing them because they know his secrets, pry into his plans, watch his rise with envy, and look forward to his fall with pleasure. From this relationship springs his dual, indeterminate character, oscillating between love of distinction and hatred of those who have already achieved it. He says himself that he is an aristocrat, and has learned the secrets of good company. He is polished on the outside and coarse within. He knows already how to wear the frock-coat with ease, but the cleanliness of his body cannot be guaranteed. He feels respect for the young lady, but he is afraid of _Christine_, who has his dangerous secrets in her keeping. His emotional callousness is sufficient to prevent the night's happenings from exercising a disturbing influence on his plans for the future. Having at once the slave's brutality and the master's lack of squeamishness, he can see blood without fainting, and he can also bend his back under a mishap until able to throw it off. For this reason he will emerge unharmed from the battle, and will probably end his days as the owner of a hotel. And if he does not become a Roumanian count, his son will probably go to a university, and may even become a county attorney. Otherwise, he furnishes us with rather significant information as to the way in which the lower classes look at life from beneath--- that is, when he speaks the truth, which is not often, as he prefers what seems favourable to himself to what is true. When _Miss Julia_ suggests that the lower classes must feel the pressure from above very heavily, _Jean_ agrees with her, of course, because he wants to gain her sympathy. But he corrects himself at once, the moment he realises the advantage of standing apart from the herd. And _Jean_ stands above _Miss Julia_ not only because his fate is in ascendancy, but because he is a man. Sexually he is the aristocrat because of his male strength, his more finely developed senses, and his capacity for taking the initiative. His inferiority depends mainly on the temporary social environment in which he has to live, and which he probably can shed together with the valet's livery. The mind of the slave speaks through his reverence for the count (as shown in the incident with the boots) and through his religious superstition. But he reveres the count principally as a possessor of that higher position toward which he himself is striving. And this reverence remains even when he has won the daughter of the house, and seen that the beautiful shell covered nothing but emptiness. I don't believe that any love relation in a "higher" sense can spring up between two souls of such different quality. And for this reason I let _Miss Julia_ imagine her love to be protective or commiserative in its origin. And I let _Jean_ suppose that, under different social conditions, he might feel something like real love for her. I believe love to be like the hyacinth, which has to strike roots in darkness _before_ it can bring forth a vigorous flower. In this case it shoots up quickly, bringing forth blossom and seed at once, and for that reason the plant withers so soon. _Christine_, finally, is a female slave, full of servility and sluggishness acquired in front of the kitchen fire, and stuffed full of morality and religion that are meant to serve her at once as cloak and scapegoat. Her church-going has for its purpose to bring her quick and easy riddance of all responsibility for her domestic thieveries and to equip her with a new stock of guiltlessness. Otherwise she is a subordinate figure, and therefore purposely sketched in the same manner as the minister and the doctor in "The Father," whom I designed as ordinary human beings, like the common run of country ministers and country doctors. And if these accessory characters have seemed mere abstractions to some people, it depends on the fact that ordinary men are to a certain extent impersonal in the exercise of their callings. This means that they are without individuality, showing only one side of themselves while at work. And as long as the spectator does not feel the need of seeing them from other sides, my abstract presentation of them remains on the whole correct. In regard to the dialogue, I want to point out that I have departed somewhat from prevailing traditions by not turning my figures into catechists who make stupid questions in order to call forth witty answers. I have avoided the symmetrical and mathematical construction of the French dialogue, and have instead permitted the minds to work irregularly as they do in reality, where, during conversation, the cogs of one mind seem more or less haphazardly to engage those of another one, and where no topic is fully exhausted. Naturally enough, therefore, the dialogue strays a good deal as, in the opening scenes, it acquires a material that later on is worked over, picked up again, repeated, expounded, and built up like the theme in a musical composition. The plot is pregnant enough, and as, at bottom, it is concerned only with two persons, I have concentrated my attention on these, introducing only one subordinate figure, the cook, and keeping the unfortunate spirit of the father hovering above and beyond the action. I have done this because I believe I have noticed that the psychological processes are what interest the people of our own day more than anything else. Our souls, so eager for knowledge, cannot rest satisfied with seeing what happens, but must also learn how it comes to happen! What we want to see are just the wires, the machinery. We want to investigate the box with the false bottom, touch the magic ring in order to find the suture, and look into the cards to discover how they are marked. In this I have taken for models the monographic novels of the brothers de Goncourt, which have appealed more to me than any other modern literature. Turning to the technical side of the composition, I have tried to abolish the division into acts. And I have done so because I have come to fear that our decreasing capacity for illusion might be unfavourably affected by intermissions during which the spectator would have time to reflect and to get away from the suggestive influence of the author-hypnotist. My play will probably last an hour and a half, and as it is possible to listen that length of time, or longer, to a lecture, a sermon, or a debate, I have imagined that a theatrical performance could not become fatiguing in the same time. As early as 1872, in one of my first dramatic experiments, "The Outlaw," I tried the same concentrated form, but with scant success. The play was written in five acts and wholly completed when I became aware of the restless, scattered effect it produced. Then I burned it, and out of the ashes rose a single, well-built act, covering fifty printed pages, and taking hour for its performance. Thus the form of the present play is not new, but it seems to be my own, and changing aesthetical conventions may possibly make it timely. My hope is still for a public educated to the point where it can sit through a whole-evening performance in a single act. But that point cannot be reached without a great deal of experimentation. In the meantime I have resorted to three art forms that are to provide resting-places for the public and the actors, without letting the public escape from the illusion induced. All these forms are subsidiary to the drama. They are the monologue, the pantomime, and the dance, all of them belonging originally to the tragedy of classical antiquity. For the monologue has sprung from the monody, and the chorus has developed into the ballet. Our realists have excommunicated the monologue as improbable, but if I can lay a proper basis for it, I can also make it seem probable, and then I can use it to good advantage. It is probable, for instance, that a speaker may walk back and forth in his room practising his speech aloud; it is probable that an actor may read through his part aloud, that a servant-girl may talk to her cat, that a mother may prattle to her child, that an old spinster may chatter to her parrot, that a person may talk in his sleep. And in order that the actor for once may have a chance to work independently, and to be free for a moment from the author's pointer, it is better that the monologues be not written out, but just indicated. As it matters comparatively little what is said to the parrot or the cat, or in one's sleep--because it cannot influence the action--it is possible that a gifted actor, carried away by the situation and the mood of the occasion, may improvise such matters better than they could be written by the author, who cannot figure out in advance how much may be said, and how long the talk may last, without waking the public out of their illusions. It is well known that, on certain stages, the Italian theatre has returned to improvisation and thereby produced creative actors-- who, however, must follow the author's suggestions--and this may be counted a step forward, or even the beginning of a new art form that might well be called _productive_. Where, on the other hand, the monologue would seem unreal, I have used the pantomime, and there I have left still greater scope for the actor's imagination--and for his desire to gain independent honours. But in order that the public may not be tried beyond endurance, I have permitted the music--which is amply warranted by the Midsummer Eve's dance--to exercise its illusory power while the dumb show lasts. And I ask the musical director to make careful selection of the music used for this purpose, so that incompatible moods are not induced by reminiscences from the last musical comedy or topical song, or by folk-tunes of too markedly ethnographical distinction. The mere introduction of a scene with a lot of "people" could not have taken the place of the dance, for such scenes are poorly acted and tempt a number of grinning idiots into displaying their own smartness, whereby the illusion is disturbed. As the common people do not improvise their gibes, but use ready-made phrases in which stick some double meaning, I have not composed their lampooning song, but have appropriated a little known folk-dance which I personally noted down in a district near Stockholm. The words don't quite hit the point, but hint vaguely at it, and this is intentional, for the cunning (i. e., weakness) of the slave keeps him from any direct attack. There must, then, be no chattering clowns in a serious action, and no coarse flouting at a situation that puts the lid on the coffin of a whole family. As far as the scenery is concerned, I have borrowed from impressionistic painting its asymmetry, its quality of abruptness, and have thereby in my opinion strengthened the illusion. Because the whole room and all its contents are not shown, there is a chance to guess at things--that is, our imagination is stirred into complementing our vision. I have made a further gain in getting rid of those tiresome exits by means of doors, especially as stage doors are made of canvas and swing back and forth at the lightest touch. They are not even capable of expressing the anger of an irate _pater familias_ who, on leaving his home after a poor dinner, slams the door behind him "so that it shakes the whole house." (On the stage the house sways.) I have also contented myself with a single setting, and for the double purpose of making the figures become parts of their surroundings, and of breaking with the tendency toward luxurious scenery. But having only a single setting, one may demand to have it real. Yet nothing is more difficult than to get a room that looks something like a room, although the painter can easily enough produce waterfalls and flaming volcanoes. Let it go at canvas for the walls, but we might be done with the painting of shelves and kitchen utensils on the canvas. We have so much else on the stage that is conventional, and in which we are asked to believe, that we might at least be spared the too great effort of believing in painted pans and kettles. I have placed the rear wall and the table diagonally across the stage in order to make the actors show full face and half profile to the audience when they sit opposite each other at the table. In the opera "Aida" I noticed an oblique background, which led the eye out into unseen prospects. And it did not appear to be the result of any reaction against the fatiguing right angle. Another novelty well needed would be the abolition of the foot-lights. The light from below is said to have for its purpose to make the faces of the actors look fatter. But I cannot help asking: why must all actors be fat in the face? Does not this light from below tend to wipe out the subtler lineaments in the lower part of the face, and especially around the jaws? Does it not give a false appearance to the nose and cast shadows upward over the eyes? If this be not so, another thing is certain: namely, that the eyes of the actors suffer from the light, so that the effective play of their glances is precluded. Coming from below, the light strikes the retina in places generally protected (except in sailors, who have to see the sun reflected in the water), and for this reason one observes hardly anything but a vulgar rolling of the eyes, either sideways or upwards, toward the galleries, so that nothing but the white of the eye shows. Perhaps the same cause may account for the tedious blinking of which especially the actresses are guilty. And when anybody on the stage wants to use his eyes to speak with, no other way is left him but the poor one of staring straight at the public, with whom he or she then gets into direct communication outside of the frame provided by the setting. This vicious habit has, rightly or wrongly, been named "to meet friends." Would it not be possible by means of strong side-lights (obtained by the employment of reflectors, for instance) to add to the resources already possessed by the actor? Could not his mimicry be still further strengthened by use of the greatest asset possessed by the face: the play of the eyes? Of course, I have no illusions about getting the actors to play _for_ the public and not _at_ it, although such a change would be highly desirable. I dare not even dream of beholding the actor's back throughout an important scene, but I wish with all my heart that crucial scenes might not be played in the centre of the proscenium, like duets meant to bring forth applause. Instead, I should like to have them laid in the place indicated by the situation. Thus I ask for no revolutions, but only for a few minor modifications. To make a real room of the stage, with the fourth wall missing, and a part of the furniture placed back toward the audience, would probably produce a disturbing effect at present. In wishing to speak of the facial make-up, I have no hope that the ladies will listen to me, as they would rather look beautiful than lifelike. But the actor might consider whether it be to his advantage to paint his face so that it shows some abstract type which covers it like a mask. Suppose that a man puts a markedly choleric line between the eyes, and imagine further that some remark demands a smile of this face fixed in a state of continuous wrath. What a horrible grimace will be the result? And how can the wrathful old man produce a frown on his false forehead, which is smooth as a billiard ball? In modern psychological dramas, where the subtlest movements of the soul are to be reflected on the face rather than by gestures and noise, it would probably be well to experiment with strong side-light on a small stage, and with unpainted faces, or at least with a minimum of make-up. If, in additon, we might escape the visible orchestra, with its disturbing lamps and its faces turned toward the public; if we could have the seats on the main floor (the orchestra or the pit) raised so that the eyes of the spectators would be above the knees of the actors; if we could get rid of the boxes with their tittering parties of diners; if we could also have the auditorium completely darkened during the performance; and if, first and last, we could have a small stage and a small house: then a new dramatic art might rise, and the theatre might at least become an institution for the entertainment of people with culture. While waiting for this kind of theatre, I suppose we shall have to write for the "ice-box," and thus prepare the repertory that is to come. I have made an attempt. If it prove a failure, there is plenty of time to try over again.
MISS JULIA, aged twenty-five The action takes place on Midsummer Eve, in the kitchen of the count's country house.
(A large kitchen: the ceiling and the side walls are hidden by draperies and hangings. The rear wall runs diagonally across the stage, from the left side and away from the spectators. On this wall, to the left, there are two shelves full of utensils made of copper, iron, and tin. The shelves are trimmed with scalloped paper.) (A little to the right may be seen three fourths of the big arched doorway leading to the outside. It has double glass doors, through which are seen a fountain with a cupid, lilac shrubs in bloom, and the tops of some Lombardy poplars.) (On the left side of the stage is seen the corner of a big cook stove built of glazed bricks; also a part of the smoke-hood above it.) (From the right protrudes one end of the servants' dining-table of white pine, with a few chairs about it.) (The stove is dressed with bundled branches of birch. Twigs of juniper are scattered on the floor.) (On the table end stands a big Japanese spice pot full of lilac blossoms.) (An icebox, a kitchen-table, and a wash-stand.) (Above the door hangs a big old-fashioned bell on a steel spring, and the mouthpiece of a speaking-tube appears at the left of the door.) (CHRISTINE is standing by the stove, frying something in a pan. She has on a dress of light-coloured cotton, which she has covered up with a big kitchen apron.) (JEAN enters, dressed in livery and carrying a pair of big, spurred riding boots, which he places on the floor in such manner that they remain visible to the spectators.) JEAN. CHRISTINE. JEAN.
JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. Oh, just some kidney which I cut out of the veal roast. JEAN. Fine! That's my great _delice_. [Feeling the plate] But you might have warmed the plate. CHRISTINE. JEAN. Don't pull my hair! You know how sensitive I am. CHRISTINE. [JEAN eats.] [CHRISTINE opens a bottle of beer.] JEAN. CHRISTINE. Heaven preserve her that gets you for a husband, Mr. Finicky! JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. JULIA. I'll be back in a minute. You go right on in the meantime. [JEAN slips the bottle into the table-drawer and rises respectfully.] JULIA. Well, is it done yet? [CHRISTINE signs to her that JEAN is present.] JEAN. The ladies are having secrets, I believe. JULIA. That's for you, Mr. Pry! JEAN. JULIA. Impudent! So you know something about perfumes also? And know pretty well how to dance--Now don't peep! Go away! JEAN. Is it some kind of witches' broth the ladies are cooking on Midsummer Eve--something to tell fortunes by and bring out the lucky star in which one's future love is seen? JULIA. If you can see that, you'll have good eyes, indeed! [To CHRISTINE] Put it in a pint bottle and cork it well. Come and dance a _schottische_ with me now, Jean. JEAN. I don't want to be impolite, but I had promised to dance with Christine this time--- JULIA. CHRISTINE JEAN. JULIA. What is that? What kind of hints? What do you mean? JEAN. As you don't want to understand, I have to speak more plainly. It don't look well to prefer one servant to all the rest who are expecting to be honoured in the same unusual way-- JULIA. JEAN. JULIA. Don't take it as a command. To-night we should enjoy ourselves as a lot of happy people, and all rank should be forgotten. Now give me your arm. Don't be afraid, Christine! I'll return your beau to you! [JEAN offers his arm to MISS JULIA and leads her out.] *** PANTOMIME Must be acted as if the actress were really alone in the place. When necessary she turns her back to the public. She should not look in the direction of the spectators, and she should not hurry as if fearful that they might become impatient. CHRISTINE is alone. A _schottische_ tune played on a violin is heard faintly in the distance. While humming the tune, CHRISTINE clears o$ the table after JEAN, washes the plate at the kitchen table, wipes it, and puts it away in a cupboard. Then she takes of her apron, pulls out a small mirror from one of the table-drawers and leans it against the flower jar on the table; lights a tallow candle and heats a hairpin, which she uses to curl her front hair. Then she goes to the door and stands there listening. Returns to the table. Discovers the handkerchief which MISS JULIA has left behind, picks it up, and smells it, spreads it out absent-mindedly and begins to stretch it, smooth it, fold it up, and so forth. *** JEAN. Crazy, that's what she is! The way she dances! And the people stand behind the doors and grill at her. What do you think of it, Christine? CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. You are a, sensible girl, Christine, and I think you'll make a good wife-- JULIA JEAN. On the contrary, Miss Julia. I have, as you see, looked up the one I deserted. JULIA. Do you know, there is nobody that dances like you!--But why do you wear your livery on an evening like this? Take it off at once! JEAN. JULIA. JEAN. [Goes further over to the right; one of his arms can be seen as he changes his coat.] JULIA Are you and Jean engaged, that he's so familiar with you? CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. [JEAN enters, dressed in black frock coat and black derby.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [Sits down at the table.] JEAN. JULIA. Flatter--you! JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. How do you know? JEAN. I have heard it. [Pause during which they study each other.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Allow me! JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [JEAN hesitates.] JULIA. JEAN. To the health of my liege lady! JULIA. [JEAN hesitates a moment; then he takes hold of her foot and touches it lightly with his lips.] JULIA. JEAN. This won't do any longer, Miss Julia. Somebody might see us. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. I don't want to hurt you, but they were using expressions--which cast reflections of a kind that--oh, you know it yourself! You are not a child, and when a lady is seen alone with a man, drinking--no matter if he's only a servant--and at night---then-- JULIA. JEAN. JULIA. [Rising] CHRISTINE. Blub-blub-blub-blub! JULIA. CHRISTINE. The count's boots are polished--put on the coffee--yes, yes, yes--my-my--pooh! JULIA. Can't you wake up? JEAN. You shouldn't bother those that sleep. JULIA. What's that? JEAN. JULIA. It is fine to think like that, and it does you honour--I thank you for it. [Gives JEAN her hand] Come now and pick some lilacs for me. [During the following scene CHRISTINE wakes up. She moves as if still asleep and goes out to the right in order to go to bed.] JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [They turn around in the doorway, and JEAN puts one hand up to his eyes.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Miss Julia! JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Miss Julia, listen to me. Christine has gone to bed now--Won't you listen to me? JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. No, you are not. And even if you were, there are inflammable surroundings to be counted with. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [JEAN goes boldly up to her and takes her around the waist in order to kiss her.] JULIA. Shame! JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [JEAN remains silent.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. How funny! JEAN. JULIA. JEAN. [breaks off a lilac sprig and holds it under MISS JULIA's nose]-- [JULIA, who has taken the lilac sprig, lets it drop on the table.] JEAN. JULIA. Do you think all poor children have the same thoughts as you had in this case? JEAN. If _all_ poor--- yes---of course. Of course! JULIA. JEAN. Oh, Miss Julia! Oh!--A dog may lie on her ladyship's sofa; a horse may have his nose patted by the young lady's hand, but a servant-- [changing his tone] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Is it so certain?--Well, Miss Julia, it won't pay to make yourself out so very innocent to me--- JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. Stop! I don't want to hear any more! JEAN. JULIA. Go to bed on Midsummer Eve? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Through the fields come two ladies a-walking, They're talking of hundreds of dollars, This wreath I give you gladly,
JEAN. JULIA. What is it they are singing? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. And you promise me--? JEAN. [MISS JULIA goes quickly out to the right. JEAN follows her eagerly.] *** BALLET The peasants enter. They are decked out in their best and carry flowers in their hats. A fiddler leads them. On the table they place a barrel of small-beer and a keg of "braennvin," or white Swedish whiskey, both of them decorated with wreathes woven out of leaves. First they drink. Then they form in ring and sing and dance to the melody heard before: "Through the fields come two ladies a-walking." The dance finished, they leave singing. *** JULIA. JEAN. There you see! And you heard, didn't you? Do you think it possible to stay here? JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [pulling a time-table from his pocket] JULIA. JEAN. I should like to--but I don't dare. Not in this house again. I love you--beyond doubt--or, can you doubt it, Miss Julia? JULIA. Miss? Call me Julia. Between us there can be no barriers here after. Call me Julia! JEAN. I cannot! There will be barriers between us as long as we stay in this house--there is the past, and there is the count---and I have never met another person for whom I felt such respect. If I only catch sight of his gloves on a chair I feel small. If I only hear that bell up there, I jump like a shy horse. And even now, when I see his boots standing there so stiff and perky, it is as if something made my back bend. [Kicking at the boots] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [Takes out a cigar, cuts of the point, and lights it] JULIA. Good Lord! Have you then no feelings at all? JEAN. JULIA. JEAN. Yes, that was then. Now we have other things to think of. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. I? Of course! I have my expert knowledge, my vast experience, my familiarity with several languages. That's the very best kind of capital, I should say. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [Pause.] JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [Breaks into tears.] JEAN. JULIA. And now you're despising me!--I'm falling, I'm falling! JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [He opens the table-drawer, takes out the wine bottle and fills up two glasses that have already been used.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. Can there be another human being on earth so unhappy as I am at this moment' JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. O God in heaven, make an end of this wretched life! Take me out of the filth into which I am sinking! Save me! Save me! JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. Just about. I think I read the story in a paper, and it was about a chimney-sweep who crawled into a wood-box full of lilacs because a girl had brought suit against him for not supporting her kid--- JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. That's right: strike me, step on me--I haven't deserved any better! I am a wretched creature. But help me! Help me out of this, if there be any way to do so! JEAN. I don't want to lower myself by a denial of my share in the honour of seducing. But do you think a person in my place would have dared to raise his eyes to you, if the invitation to do so had not come from yourself? I am still sitting here in a state of utter surprise-- JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. No! Forgive me instead what I have been saying. I don't want to strike one who is disarmed, and least of all a lady. On one hand I cannot deny that it has given me pleasure to discover that what has dazzled us below is nothing but cat-gold; that the hawk is simply grey on the back also; that there is powder on the tender cheek; that there may be black borders on the polished nails; and that the handkerchief may be dirty, although it smells of perfume. But on the other hand it hurts me to have discovered that what I was striving to reach is neither better nor more genuine. It hurts me to see you sinking so low that you are far beneath your own cook--it hurts me as it hurts to see the Fall flowers beaten down by the rain and turned into mud. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [His passion is aroused once more] JULIA. JEAN. [goes up to her and takes hold of her hand] [He tries to lead her away, but she frees herself gently from his hold.] JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. Escape? Yes, we must escape!--But I am so tired. Give me a glass of wine. [JEAN pours out wine.] JULIA. But we must have a talk first. We have still some time left. [Empties her glass and holds it out for more.] JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [She fills her glass again and drinks.] JEAN. JULIA. [Drinks again] Do you know who set fire to the house? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. In other words, to the count, if there was no settlement. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. --At Lake Como, where the sun is always shining, and the laurels stand green at Christmas, and the oranges are glowing. JEAN. JULIA. Why after three weeks? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. You're welcome! I don't want to be in anybody's debt. JULIA. Do you know what the law provides-- JEAN. JULIA. Can you think of any escape except by our going abroad and getting married, and then getting a divorce? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. But-it might happen again. JEAN. JULIA. JEAN. The results! Where was my head when I didn't think of that! Well, then there is only one thing to do--you must leave. At once! I can't go with you, for then everything would be lost, so you must go alone--abroad--anywhere! JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. Come up with me! JEAN. JULIA. Can't you speak kindly to me, Jean? JEAN. [JULIA goes out.] [JEAN, alone, draws a sigh of relief; sits down at the table; takes out a note-book and a pencil; figures aloud from time to time; dumb play until CHRISTINE enters dressed for church; she has a false shirt front and a white tie in one of her hands.] CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. [Sits down; CHRISTINE helps him to put on the shirt front and the white tie.] [Pause.] JEAN. What's the text to-day? CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. [Pause.] JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. [Pause.] CHRISTINE. So you've been drinking together also? JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. Yes, it is! CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. [Listening for some sound on the outside] CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. It can't be the count, do you think, who's come home without anybody hearing him? JEAN. The count? No, that isn't possible, for then he would have rung for me. CHRISTINE. Well, God help us all! Never have I seen the like of it! [The sun has risen and is shining on the tree tops in the park. The light changes gradually until it comes slantingly in through the windows. JEAN goes to the door and gives a signal.] JULIA. Now I am ready. JEAN. JULIA. Did she suspect anything? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [She goes over to the washstand and washes her face and hands] JEAN. JULIA. JEAN. Enough? JULIA. JEAN. JULIA. [Picks up the cage.] JEAN. JULIA. JEAN. What have you got there? What is it? JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. Oh, my little birdie, must it die and go away from its mistress! JEAN. [Snatches the bird away from her, carries it to the chopping block and picks up an axe. MISS JULIA turns away.] JEAN. JULIA. Kill me too! Kill me! You who can take the life of an innocent creature without turning a hair! Oh, I hate and despise you! There is blood between us! Cursed be the hour when I first met you! Cursed be the hour when I came to life in my mother's womb! JEAN. JULIA. No, I don't want to go yet. I cannot---I must see--Hush! There's a carriage coming up the road. [Listening without taking her eyes of the block and the axe] You think I cannot stand the sight of blood. You think I am as weak as that--oh, I should like to see your blood, your brains, on that block there. I should like to see your whole sex swimming in blood like that thing there. I think I could drink out of your skull, and bathe my feet in your open breast, and eat your heart from the spit!--You think I am weak; you think I love you because the fruit of my womb was yearning for your seed; you think I want to carry your offspring under my heart and nourish it with my blood--bear your children and take your name! Tell me, you, what are you called anyhow? I have never heard your family name---and maybe you haven't any. I should become Mrs. "Hovel," or Mrs. "Backyard"--you dog there, that's wearing my collar; you lackey with my coat of arms on your buttons-- and I should share with my cook, and be the rival of my own servant. Oh! Oh! Oh!--You think I am a coward and want to run away! No, now I'll stay--and let the lightning strike! My father will come home--will find his chiffonier opened--the money gone! Then he'll ring--twice for the valet--and then he'll send for the sheriff--and then I shall tell everything! Everything! Oh, but it will be good to get an end to it--if it only be the end! And then his heart will break, and he dies!--So there will be an end to all of us--and all will be quiet--peace--eternal rest!--And then the coat of arms will be shattered on the coffin--and the count's line will be wiped out--but the lackey's line goes on in the orphan asylum--wins laurels in the gutter, and ends in jail. JEAN. [CHRISTINE enters dressed for church and carrying n hymn-book in her hand.] JULIA. Help me, Christine! Help me against this man! CHRISTINE. What kind of performance is this on the Sabbath morning? [Catches sight of the chopping-block] My, what a mess you have made!--What's the meaning of all this? And the way you shout and carry on! JULIA. JEAN. While the ladies are discussing I'll get myself a shave. [Slinks out to the right.] JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. Please try to be quiet, Christine, and listen to me. I cannot stay here, and Jean cannot stay here--and so we must leave--- CHRISTINE. JULIA. But now I have got an idea, you know. Suppose all three of us should leave--go abroad--go to Switzerland and start a hotel together--I have money, you know--and Jean and I could run the whole thing--and you, I thought, could take charge of the kitchen--Wouldn't that be fine!--Say yes, now! And come along with us! Then everything is fixed!--Oh, say yes! [She puts her arms around CHRISTINE and pats her.] CHRISTINE. Hm, hm! JULIA. You have never travelled, Christine--you must get out and have a look at the world. You cannot imagine what fun it is to travel on a train--constantly new people--new countries--- and then we get to Hamburg and take in the Zoological Gardens in passing--that's what you like--and then we go to the theatres and to the opera--and when we get to Munich, there, you know, we have a lot of museums, where they keep Rubens and Raphael and all those big painters, you know--Haven't you heard of Munich, where King Louis used to live--the king, you know, that went mad--And then we'll have a look at his castle--he has still some castles that are furnished just as in a fairy tale--and from there it isn't very far to Switzerland--and the Alps, you know--just think of the Alps, with snow on top of them in the middle of the summer--and there you have orange trees and laurels that are green all the year around-- [JEAN is seen in the right wing, sharpening his razor on a strop which he holds between his teeth and his left hand; he listens to the talk with a pleased mien and nods approval now and then.] JULIA. And then we get a hotel--and I sit in the office, while Jean is outside receiving tourists--and goes out marketing--and writes letters--That's a life for you--Then the train whistles, and the 'bus drives up, and it rings upstairs, and it rings in the restaurant--and then I make out the bills--and I am going to salt them, too--You can never imagine how timid tourists are when they come to pay their bills! And you--you will sit like a queen in the kitchen. Of course, you are not going to stand at the stove yourself. And you'll have to dress neatly and nicely in order to show yourself to people--and with your looks--yes, I am not flattering you--you'll catch a husband some fine day--some rich Englishman, you know---for those fellows are so easy [slowing down] [limply] CHRISTINE. JULIA. Do I believe in it myself? CHRISTINE. JULIA. I don't know: I believe no longer in anything. [She sinks down on the bench and drops her head between her arms on the table] CHRISTINE. So you were going to run away! JEAN. Run away? Well, that's putting it rather strong. You have heard what the young lady proposes, and though she is tired out now by being up all night, it's a proposition that can be put through all right. CHRISTINE. JEAN. Will you please use decent language in speaking to your mistress! Do you understand? CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JEAN. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. JULIA. CHRISTINE. --and it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to get into heaven. That's the way it is, Miss Julia. Now I am going, however---alone--- and as I pass by, I'll tell the stableman not to let out the horses if anybody should like to get away before the count comes home. Good-bye! [Goes out.] JEAN. JULIA. Never mind the finch!--Can you see any way out of this, any way to end it? JEAN. No! JULIA. JEAN. JULIA. Like this? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. I want to, but I cannot!--My father couldn't either, that time he should have done it. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [Two sharp strokes are rung on the bell. MISS JULIA leaps to her feet. JEAN changes his coat.] JEAN. [Goes to the speaking-tube, knocks on it, and listens.] JULIA. JEAN. [Listening again, the spectators being unable to hear what the count says] [Listening] [Listening] JULIA. What did he say? Lord Jesus, what did he say? JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. [JEAN makes a sign of assent.] JULIA. JEAN. JULIA. I am asleep already--there is nothing in the whole room but a lot of smoke--and you look like a stove--that looks like a man in black clothes and a high hat--and your eyes glow like coals when the fire is going out--and your face is a lump of white ashes. [The sunlight has reached the floor and is now falling on JEAN] [She rubs her hands as if warming them before a fire.] JEAN. There's the broom! Go now, while it is light--to the barn--and-- [Whispers something in her ear.] JULIA. Thank you! Now I shall have rest! But tell me first--- that the foremost also receive the gift of grace. Say it, even if you don't believe it. JEAN. JULIA. JEAN. JULIA. JEAN. [Two quick rings from the bell.] JEAN. It's horrid! But there's no other end to it!--Go! [JULIA goes firmly out through the door.]
[The end] GO TO TOP OF SCREEN |